Sun Yat-Sen 是 孫逸仙 的讀音,是什麽語言和拼寫系統?
ChatGPT
“Sun Yat-Sen” 是對孫逸仙(孫中山的譜名)的英文轉寫。這種轉寫方式源於廣東話(即粵語),並非基於任何正式的拼音系統,而是根據19世紀和20世紀早期的英語說話者聽起來的發音進行的轉寫。當時,英語的拼寫方式往往根據語音來進行,並且可能不符合現代的標準化拼音規則。
如果使用現代的粵語拼音系統,例如粵拼,”孫逸仙” 可以拼寫為 “syun1 jat6 sin1″,而使用耶魯(Yale)粵語拼音系統則為 “syūn yaht sīn”。請注意,這些轉寫方式與 “Sun Yat-Sen” 有所不同,後者是在特定歷史和文化背景下將其名字轉寫為英語的結果。
#粵語拼音 #粵拼 #Jyutping
#中山大學
英文 Sun Yat-Sun University (有人戲稱 “雙鴨山”大學, 其實這個玩笑已經不好笑了,冷笑話,爛笑話。這是對國父的不尊重,已經不是中山大學校友自嘲的好方式了。)小編是個很喜歡開玩笑的人,平時多爲不太正經,但在這個事情上,玩笑到此爲止吧。咱們都是文明人,懂得尊重,就會受人尊重。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.